>

2016/12/14

' __Winter is icumen in, 'où sont les neiges d’antan?

  __________________________

 

   this is likely a reference to the winters of canada

__________________________________

-------------------------------------------------------------------

Svmer is icumen in
Lhude sing cuccu
Groweþ sed
and bloweþ med
and springþ þe wde nu
Sing cuccu

Awe bleteþ after lomb
lhouþ after calue cu
Bulluc sterteþ
bucke uerteþ

murie sing cuccu
Cuccu cuccu
Wel singes þu cuccu
ne swik þu nauer nu

Sing cuccu nu • Sing cuccu.
Sing cuccu • Sing cuccu nu

Modern English

Summer[a] has arrived,
Sing loudly, cuckoo!
The seed is growing
And the meadow is blooming,
And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuckoo!

The ewe is bleating after her lamb,
The cow is lowing after her calf;
The bullock is prancing,
The billy-goat farting,

Sing merrily, cuckoo!
Cuckoo, cuckoo,
You sing well, cuckoo,
Never stop now.

Sing, cuckoo, now; sing, cuckoo;
Sing, cuckoo; sing, cuckoo, now! (Millett 2003d)






 This piece was parodied as "Ancient Music" by the American poet Ezra Pound (Lustra, 1916):

Winter is icumen in,
Lhude sing Goddamm,
Raineth drop and staineth slop,
And how the wind doth ramm!
Sing: Goddamm.
Skiddeth bus and sloppeth us,
An ague hath my ham.
Freezeth river, turneth liver,
Damm you; Sing: Goddamm.
Goddamm, Goddamm, 'tis why I am, Goddamm,
So 'gainst the winter's balm.
Sing goddamm, damm, sing goddamm,
Sing goddamm, sing goddamm, DAMM.


_________________ 

Prince, n’enquerez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
Que ce refrain ne vous remaine:

Mais où sont les neiges d’antan?

Villon

Ballade des dames du temps jadis

 ___________________




But yr in Ireland  
 husshhhhhhhhh dont say a word
to the whispered isle fact
the eyes and ears  


______________